본문 바로가기

꿈꾸는 삶/영어공부

The Wild Robot

728x90
728x90

 

 

Chapter 1. THE OCEAN

우리 이야기는 폭풍우가 몰아치는 바다에서 시작된다. 격렬한 허리케인 때문에 수송선이 가라 앉았고 물 위에는 다섯개의 상자만 남았다. 그 중 네개의 상자는 바위섬에 부딪쳐 산산조각 났고 마지막 하나는 파도 때문에 떠올랐다가 바위섬 위에 올라 앉았다. 상자는 부서졌지만 그 안에 있던 로봇은 안전했다.

▶ one after another : 잇따라서
     ex) One after another, they were swallowed up by the waves, until only five creates remained.

 

Chapter 2. THE OTHERS

섬의 북쪽 해안가는 로봇들의 무덤이 되었다. 부서진 네 개의 로봇의 조각들이 아침 햇살에 반짝였고 그것들은 해달들의 관심을 끌었다. 그들은 조심스레 다가가 그것들을 건드려 보았고 그러다 멀쩡한 마지막 박스를 발견했다. 그 안에는 새 로봇이 있었고 의도치 않게 버튼을 누르니 로봇이 눈을 떴다.

▶ stick out : 눈에 띄다, 앞으로 내밀다
     ex) The biggest otter stuck out his paw, swatted the heavey thing, and quickly jumped back.

▶ poke through : 찔러서 구멍을 만들다
     ex) Ten furry faces poked through the gash, eager to see what was inside.

 

Chapter 3. THE ROBOT

로봇의 프로그램이 작동하기 시작했고, 자신을 로즈라 불러달라고 말했다. 활성화 되고나면 자신은 움직이고 의사소통하고 배울 수 있어서 보다 좋은 로봇이 될거라고 했고 이제 완전히 활성화 되었다고 했다.

 

Chapter 4. THE ROBOT HATCHES

로봇은 위에서 내리쬐는 태양 에너지를 흡수해 움직인다는 것을 알게 되었고, 자신이 상자 안에 싸여 있다는 것을 깨닫자 힘을 주어 그곳에서 빠져 나왔다.

 

Chapter 5. THE ROBOT GRAVESITE

해달들은 바위 뒤에 숨어서 반짝이는 괴물이 모습을 드러내는 것을 지켜보고 있다가 그녀가 고개를 돌려 그들을 보고 인사를 하자 겁을 먹고 바닷속으로 뛰어들어 버렸다. 로즈는 해달들을 보았지만 시선은 해안가에 흐트려져 있는 반짝이는 조각들에 머물렀다. 로즈는 그쪽으로 걸어가 부서진 로봇의 몸에 자신과 같은 ROZZUM 이라는 글자가 새겨져 있는 것을 보았다. 로즈는 로봇들의 묘지를 탐색했고 큰 파도에 부딪쳐 넘어져, 죽은 로봇들 사이에 누워있게 되었다. 그녀의 생존 본능은 바다로 부터 멀어지라고 했고 그녀는 나무와 풀과 꽃이있는 보다 안전해 보이는 곳을 보았다. 하지만 그곳으로 가려면 해안 절벽을 기어 올라야 했다.

 

Chapter 6. THE CLIMB

로즈는 절벽을 기어오르는데 어려움이 있었는데 게가 얼마나 쉽게 바위를 오르내리는지 알게 되었고 그를 따라해 보기로 했다. 처음엔 이상했지만 높이 올라 갈수록 로즈는 잘 할 수 있게 되었다. 로즈가 다가올 수록 갈매기는 깍깍거리며 날아 올랐지만 그녀는 무시하고 오르는데에만 집중해 마침내 부드러운 땅을 밝고 설 수 있게 되었다.

▶ get the hang of it : ~을 이해하다, ~을 할 줄 알게 되다
     ex) But as she climbed higher and higher, she started to get the hane of it.

▶ pay no mind : 무시하다
     ex) But Roz paid them no mind.

 

Chapter 7. THE WILDERNESS

숲속은 동물들의 소리로 가득차 있었는데 다가오는 새로운 소리에 다들 조용히 숨어서 지켜봤다. 이러저러한 장애물들로 숲은 로즈에게 편안한 곳은 아니었지만 그녀는 비틀거리며 걸었고 결국 솔잎이 깔려있는 평평한 곳을 찾아냈다. 그곳은 모든 로봇이 원하는 안전한 곳이었다. 로즈는 가만히 서 있었다.

▶ in good working order : 정상작동중(IGWO)
     ex) But Roz was programmed to keep herself in good working order, and once she was back on her feet, she immediately began cleaning herself iff.

 

Chapter 8. THE PINECONES

로즈의 머리위로 솔방울이 떨어졌다. 별로 해가 되는 것 같지 않아 그대로 서 있었는데 곧 세찬 바람이 불어와 솔방울과 나뭇가지들이 무수히 떨어졌고 로즈는 조금 짜증이 났다. 로즈는 솔방울로부터 안전한 곳이 있는지 찾았고, 숲 위쪽 크고 단단한 형태의 안전한 장소를 발견했다.

 

Chapter 9. THE MOUNTAIN

빡빡한 숲과 울퉁불퉁한 길을 꾸준히 걸어 로봇은 험준한 바위투성이의 산꼭대기에 다다랐다. 잔디와 꽃과 관목이 어우러진 그곳엔 나무가 없어서 짜증나는 솔방울을 피할 수 있었다. 산의 가장 높은 곳에 올라 주변을 둘러본 로즈는 자신이 섬에 있다는 것을 알게 되었다. 로즈는 주변을 둘러보았고 그곳엔 많은 동식물들이 저마다 살아가고 있었다.

▶ cut through vision : 시야를 가리다
     ex) Blurry shapes suddenly cut through the robot's vision.

▶ teeming with : ~로 바글거리다
     ex) The island was teeming with life.

▶ Artificial life : 인공적인 생명

 

Chapter 10. THE REMINDER

우리는 알고 있지만 로즈는 자신이 공장에서 만들어져 수송선을 타고 가다가 허리케인으로 배가 가라앉고 자신은 우연히 이곳에 왔고, 해달들에 의해 작동이 시작되었다는 사실을 몰랐다. 그녀가 아는 한, 그녀는 집에 있었다.

 

Chapter 11. THE ROBOT SLEEPS

로즈는 꼭대기에 서서 밤이 되어 별이 뜨는 것을 보았고, 그녀는 헤드라이트를 켰다. 갑자기 너무 밝아지자 그것을 끄고 어둠속에서 밤의 소리들을 들었다. 로봇은 지금이 에너지를 아끼기에 좋은 시간이라 여겨 중요하지 않은 프로그램들의 스위치를 끄고 앉았고, 이것이 로봇이 자는 방식이었다.

▶ shafts of light : 한 줄기의 빛
     ex) ~, and suddenly bright shafts of light were beaming out from her eyes and illumination the whold mountaintop.

 

Chapter 12. THE STORM

로즈는 산꼭대기에서 며칠을 보냈는데 어느 오후 몰아친 폭풍우 때문에 상황이 바뀌었다. 심한 비바람과 폭풍우와 번개 때문에 로즈는 보다 안전한 쉼터를 찾아 내려왔지만 진흙 때문에 쉽지가 않았다. 로즈는 소나무 가지를 붙잡고 올라가서 폭풍우가 멈추길 기다렸다.

▶ The wind picked up : 바람이 불다

▶ in an instant : 곧, 당장
     ex) In an instant she was pulling herself up into the branches.

 

Chapter 13. THE AFTERMATH

폭풍이 지나간 후 나무들은 쓰러지거나 물에 잠겼지만 동물들은 무사했다. 그들은 살아남는 데에 있어 전문가였고, 로봇은 그렇지 못했다. 황무지는 불쌍한 로즈에게 큰 피해를 주었고, 그녀는 안전해 보이는 동굴을 찾아 그쪽으로 걸어갔다.

▶ take a toll on : ~에 피해(손실)를 가져오다
     ex) The wilderness was taking a toll on poor Roz.

▶ stop to : ~하기 위해 멈추다 / stop ~ing : ~을 멈추다
     ex) She stomped across the hillside and up to the cave, but never stopped to wonder what might be lurking within.

 

Chapter 14. THE BEARS

동굴 안에는 두 마리의 곰이 낮잠을 자고 있었고, 로봇이 도망가자 그들이 바짝 쫓아갔다. 로즈는 최선을 다해 달렸지만 곰들은 젊고 강하고 빨랐다. 누구라도 그러하듯 로즈도 곰이 쫓아오는 것이 무서웠다. 곰 한마리가 로즈의 다리를 향해 뛰어 들었고, 다른 한마리는 가슴을 할퀴었다. 로즈가 주먹이나 발로 곰을 때릴 줄 알았다면 그들은 한방에 날아가버렸겠지만, 그녀는 곰과 싸우도록 설계 되지 않았다. 제발 저리가라고 로즈가 소리쳤지만 곰들은 으르렁거리며 달려들었고, 로봇은 사라졌다.

▶ nip at person's heels : 바짝 쫓아오다
     ex) ~ said the robot to the two bears who were now nipping at her heels.

▶ weave through : 누비며 지나가다
     ex) She leaped over rocks and wove through trees and stomped acroww the mountainside at full speed.

▶ scare A off : (특히 본의 아니게) A에게 겁을 주다
     ex) If only the robot had swung her fists or kicked her feet, she could have scared them off.

▶ go in for the kill : 상대를 무너트릴 준비를 하다
     ex) And then the bears went in for the kill.

 

Chapter 15. THE ESCAPE

로즈는 나무 위로 점프했고 그 바람에 솔방울들이 곰들의 머리 위로 떨어졌다. 그것은 로즈에게 아이디어를 주었는데, 로봇은 폭력적이도록 프로그래밍 되지는 않았지만 짜증나게 하는 것을 멈추게도 되지 않아서 주변의 솔방울을 뽑아 곰들에게 마구 던져 그들을 광분하게 했다. 그들은 엄마가 부르는 소리에 동굴로 돌아가면서 로즈를 한번 더 쳐다봤고 로봇을 죽이고 싶었다.

 

Chapter 16. THE PINE TREE

로즈는 곰들이 돌아간 후에도 한참을 나무에 머물면서 평화를 즐겼다. 로즈는 물리고 긁힌 것은 물론 먼지와 송진으로 뒤덮였는데 울새가 와서 머리 바로 위에 둥지를 지었다. 새가 짹짹거리며 주변을 맴돌자 로즈는 서둘러 피하려다 나무에서 떨어졌고 숲은 다시 고요해졌다.

 

Chapter 17. THE CAMOUFLAGED INSECT

로즈는 엉망이었고 몸을 깨끗히 하려는 순간 이상한 잔가지를 발견했다. 그것은 잔가지처럼 보였지만 위장한 벌레였다. 한동안 서로 조용히 바라보다 로즈는 그것을 원래 있던 곳에 두었고, 살아남는 방법을 배웠다고 했다.

 

Chapter 18. THE CAMOUFLAGED ROBOT

로즈는 가능한한 깨끗한 걸 좋아했지만 지금은 깨끗하고자 하는 욕구보다 살고자 하는 욕구가 더 강했기 때문에 자신을 위장하기로 했다. 그녀는 진흙을 뒤집어 쓰고 식물과 꽃들을 몸에 붙여 걸어다니는 식물다발처럼 보이게 되었다. 그녀는 어둠이 오기를 기다렸다가 빈터의 한 가운데로 소리 나지 않게 걸어갔고 풍경의 일부가 되었다. 아침이 되었고 그녀는 주변을 보고 듣고 냄새 맡았다. 일주일 후 식물다발은 없어지고 해안가에 새로운 해조류 무리가 생겼다. 일주일 후에는 산에 검은딸기나무가, 강가에 새 통나무가, 숲에 새 바위가 생겼다.

▶ out of the question : 불가능한, 힘든
     ex) ~, but Roz quickly realized that camouflaging herself as a twig was out of the question.

 

Chapter 19. THE OBSERVATIONS

위장한 로봇은 자연과 동물들을 관찰했다.

 

Chapter 20. THE LANGUAGE OF THE ANIMALS

새들은 로즈가 근처에 있으면 겁이 많았지만 그녀는 위장한 채로 몰래 그들을 관찰했고 얼마후 각각의 새들이 어떤 소리를 내는지, 왜 지저귀는지 알게 되었다. 그리고는 다른 동물들의 언어까지 이해할 수 있게 되었다. 로즈가 처음 박새의 노래를 들었을 때는 그저 지저귀는 소리로 들렸지만 이제는 "와~ 정말 아름다운 날이야." 라고 들렸다. 그녀는 사슴과 뱀과 벌과 개구리들의 말을 이해할 수 있었다. 로즈가 처음 이 섬에 왔을 때는 그저 동물들의 꽥꽥 거리는 소리만 들렸지만, 지금은 그들의 언어가 들렸다.

 

Chapter 21. THE INTRODUCTION

매일 아침 새벽빛이 비치는 한시간 정도 이 섬의 동물들이 서로를 해치지 않는 새벽휴전의 시간이다. 대부분의 아침, 그 시간 섬의 거주자들은 넓은 목초지에 모여 수다를 떠는데 곰이나 독수리는 참여하지 않지만 평소와 다르게 중요한 의논 사항이 있다며 큰 동물들이 참석했다. 올빼미 스우퍼가 지난 밤 이 곳에서 수상한 생명체를 봤고, 잔디를 덮고 있어 정확하겐 못 봤지만 몬스터 같다고 했다. 그가 뭘 하고 있었느냐 묻자 여러 동물들의 말을 따라하고 있었고, 잘 모르겠지만 "안녕, 나는 로즈야." 라고 하는 것 같았다고 했다. 그가 어디있냐고 묻자 올빼미는 풀더미를 가리켰고 그것이 움직이기 전까지는 그냥 풀더미로만 보였다. 로즈는 그들 각각의 언어로 "안녕, 나는 로즈야." 라고 인사하며 자신은 몬스터가 아니라 로봇이라고 했다. 동물들은 네가 온 곳으로 돌아가라고 했고, 로즈가 그들의 각각 다른 살아남는 방법을 자신에게 알려달라고 했지만 싫다고 했다. 우릴 먹기 위해 기다리고 있는 거라는 족제비 다트의 말에 자신은 음식이 필요없다고 했지만 어느새 동물들은 다 사라지고 없었다.

▶ one another : 서로
     ex) You see, long ago they had agreed not to hunt or harm one another during that hour.

 

Chapter 22. THE NEW WORD

섬 전체가 로즈에 대해 이야기 하기 시작했고, 대부분 좋은 내용은 아니었지만 다행히도 로즈는 감정을 느낄 수 없었다.

▶ (be/go) on the prowl : (먹이, 범행 등을 찾아) 돌아다니는, 배회하는
     ex) I don't think I'll ever feel comfortable knowing that Roz is on the prowl.

 

Chapter 23. THE WOUNDED FOX

로즈가 나타 났을 때 호저를 사냥하려다 가시에 공격당한 여우 핑크가 고통스러워 하고 있었고, 여우는 로즈에게 도와달라고 했다. 로즈는 애초에 호저를 공격하지 않았으면 되지 않았냐고 했고, 여우는 먹고 살라면 그래야만 한다고 했다. 로즈가 가시를 다 뽑아주자 고맙다며, 빚을 졌다 하고 절뚝거리며 갔다.

▶ go for : ~을 공격하다
     ex) ~, but when I went for his throat, suddenly there were quills in my feet.

▶ struggle to one's feet : 힘겹게 일어나다
     ex) Fink struggled to his feet.

 

Chapter 24. THE ACCIDENT

로즈는 동물들이 제가각 봄을 맞이하는 것들을 지켜봤다. 새의 알이 부화하고 사슴의 새끼가 태어나기도 했고 그들은 모두 가족의 사랑을 받았다. 그 중엔 부화하지 못한 기러기새끼도 있었다. 사고가 일어났을 때 로즈는 숲의 절벽을 기어오르고 있었다. 비바람이 몰아치고, 폭우가 쏟아졌고, 로즈가 잡은 바위가 로즈의 무게를 견디지 못하고 부서졌고 바닥에 떨어진 로즈가 몸을 털고 일어나 보니 두마리의 기러기가 죽어 있었고 네개의 알이 부서져 있었다. 로즈는 그녀가 기러기 가족을 죽게 한 원인이라는 것을 깨닫게 되었다.

▶ in a matter of minutes : 몇 분 내에
     ex) She saw deer give birth to fawns who were up and running in a matter minutes.

▶ tear to : ~하게 찢다
     ex) And within all that rubble was a goose nest that had been torn to shreds.

 

Chapter 25. THE EGG

로즈는 근처에서 나는 희미한 소리를 감지했고 깨지지 않은 기러기알 하나를 발견했다. 가족없이 부화하지 않은 기러기새끼는 죽을 것이 분명하고 자신이 또다시 그 원인이 될 순 없었기에 조심히 알을 품에 안고 걷기 시작했다. 얼마 못가 여우 핑크를 만났고 알을 달라는데 주지 않았다. 여우는 죽은 기러기의 냄새를 맡고는 더 이상 알을 달라 조르지 않고 갔다. 로즈는 안개낀 숲을 계속 걸어 오크나무 아래까지 갔고 이끼 위에 알을 내려놓았다. 로즈는 잔가지와 잔디를 모아 둥지를 만들어 그 안에 알을 넣고, 둥지를 어깨위에 올린 다음 나뭇가지 속으로 기어 올라갔다.

 

Chapter 26. THE PERFORMER

기러기 알은 계속 움직이며 엄마를 불렀고 로즈는 자기는 엄마가 아니라고 대답했다. 밤이 되어 알이 조용해지고 로즈도 자려고 할 참에 나무 아래에서 배고픈 오소리의 소리가 들렸고 그는 어둠 속에 숨어 있다가 사냥감이 나타났을 때 덮쳤다. 그 생물은 즉시 혀를 내밀고 죽었고 오소리는 악취를 참지 못하고 가버렸다. 잠시 후 그 생물체가 다시 깨어난 것을 보고 놀란 로즈가 죽었다 살아난 거냐고 물었고, 그는 이게 주머니쥐들의 연기라고 했다. 둘의 대화는 계속 이어졌고 주머니쥐는 연기를 하면 재미있기도 하고 살아남는데 도움이 된다고도 했다. 로즈는 자신이 좀 더 로봇처럼 보이지 않고 자연적인 듯 보인다면 친구도 사귈 수 있고 사는데 도움이 될거라 생각했다. 로즈는 최대한 친근한 목소리로 이름을 물었고 그는 핑크테일이라고 했다. 로즈도 자신의 이름을 말하며 나무에서 내려왔고 핑크테일이 몬스터가 아니냐 물어서 아니라고 했다. 둘은 어색하게 인사를 나눈 후 헤어졌다.

▶ stick out : ~을 내밀다
     ex) But when the badger pounced, this creature just rolled onto her back, stuck out her tongue, and died.

▶ make acquaintance : 지인이 되다
     ex) It s is a very lovely pleasure to make your acquaintance, my dear Pinktail.

 

Chapter 27. THE GOSLING

기러기새끼가 알을 깨고 나와 로즈에게 엄마라고 부르며 배가 고프다고 했다. 로즈는 뭘 줘야 할지 몰라 둥지를 어깨에 이고 어른 기러기를 찾으러 갔다.

 

Chapter 28. THE OLD GOOSE

평소 같았다면 로즈를 보고 도망쳤을 동물들은 왜 로즈가 갓 부화한 새를 데리고 있는지 궁금해 하며 도움을 줬고, 그녀는 연못에 있는 늙은 기러기를 만날 수 있었다. 늙은 기러기는 새끼기러기를 살리고 싶다면 엄마인척을 하라했고, 어떻게 해야 하는지 모르겠다고 하니 별거 아니라며, 먹여주고 재워주고, 걷고 나는 법을 가르치고 하며 보살피면 된다고 했다. 로즈가 풀을 뜯어 새끼에게 주니 그는 그것을 조금씩 먹었다. 기러기는 자신을 로드윙이라 소개하며 아기새의 이름을 물었고, 로즈가 모른다고 하자 그 아기새는 가장 작고 약한 녀석인 것 같다며, 오래 살기는 힘들겠지만 그래도 이름을 필요하고 부리가 밝은 색이니 브라이트빌 이라고 하는게 어떠냐고 했다. 로즈는 찬성하며 그들이 살 연못 주변 나무를 찾아보겠다고 하자 로드윙은 그럴필요 없다며 비버씨에게 가서 집 만드는 걸 부탁하라고, 그가 거절한다면 자신에게 빚진게 있다는 걸 상기시키라고 했다.

▶ schools of : ~떼 
     ex) Schools of small fish gathered in the shadows.

▶ make things right : 일을 바로잡다
     ex) It seems to me that it's up to you to make things right.

▶ size up : 판단하다
     ex) Loudwing sized up the robot.

 

Chapter 29. THE BEAVERS

로즈는 비버가 댐을 유지하는데 필요한 나무를 가져다 주고 집 짓는 걸 도와달라고 했다. 비버 가족은 회의 끝에 나무를 네 개 더 가져다 주면 도와주겠다고 했다.

 

Chapter 30. THE NEST

비버의 도움으로 집을 짓다 밤이 되었고, 비버는 힘이 남아 있다면 재료들을 더 모아두라고 했다. 아침이 되어 가보니 로즈가 밤새 나무 그루터기를 파서 흙을 채워넣고 큰 돌도 모아두었는데 그보다 더 놀라운 것은 불을 지폈다는 것이다. 로즈는 브라이트빌이 추워해서 돌을 부딪어 불을 지폈다고 했다. 비버는 잠시 몸을 녹인 후 로즈와 함께 다시 일을 시작했다. 오두막은 비버네 것과 비슷했지만 로즈가 설 수 있을 만큼 높았고, 안쪽엔 벤치 같은 돌이 늘어서 있었으며 브라이트빌의 먹이과 물을 보관할 구덩이도 있었다. 비버는 정원에 대해서는 암사슴 타우니에게 물어보라고 하고 저녁을 먹으러 갔다.

▶ have a fit : 발작하다
     ex) That meadow across the water would be perfect, but the hares will have a fit if we try to build there.

 

Chapter 31. THE FIRST NIGHT

새끼 기러기는 오두막을 마음에 들어하며 구석구석 둘러보았다. 로즈가 그를 위한 작은 둥지에 눕히니 거기서 자기 싫다며 로즈에게 앉아서 자기를 안아달라고 했다. 로즈의 품은 딱딱하고 기계적이었지만 강하고 안전했다.

 

Chapter 32. THE DEER

로즈는 브라이트빌을 어깨에 태우고 사슴 가족을 찾아갔고, 암사슴 타우니에게 정원 가꾸는 것을 도와달라고 했다. 타우니는 그걸 자기네 가족도 먹게 해준다면 도와주겠다고 했다.

 

Chapter 33. THE GARDEN

타우니의 지시대로 로즈는 정원 부지에 있는 잡초 등을 제거했고, 땅굴파는 재주가 있는 그녀의 친구들의 도움으로 땅을 팠다. 그리고는 타우니의 부탁으로 동물 친구들이 그곳에 응가를 해서 거름을 주었는데 그러는 동안 모두가 축제처럼 즐거웠고 도와줄 수 있어서 기쁘다고 했다. 땅에 거름을 준 다음은 식물들을 옮겨심을 차례였다. 타우니는 지금은 별볼일 없지만 곧 풍성한 정원이 만들어질거라고 했다.

▶ perk up : 증가하다
     ex) ~, and the flowers and bushes should perk up in a few days.

▶ take root : 뿌리를 내리다
     ex) I'll return soon to make sure it's all taking root.

▶ before long : 오래지않아, 머지않아
     ex) Before long this will be a lovely, wild garden.

 

Chapter 34. THE MOTHER

브라이트빌은 어디든 엄마를 따라다녔고, 로즈도 서두르는 법이 없었다. 둘은 숲길이나 연못 주변을 정처없이 걷는 것을 좋아했지만 그들이 가장 많은 시간을 보내는 곳은 정원이었다. 로즈가 정성들여 가꾼 정원은 이제 풍성하다. 많은 동물 친구들이 정원에 들렀고, 로즈와 브라이트빌이 지나가면 웃으며 인사해 주었다. 엄마들은 브라이트빌을 키우는데 필요한 조언을 해 주었고, 로즈의 뇌컴퓨터는 배운 내용들로 가득차 로즈는 훌륭한 엄마가 되어갔다.

▶ rock him to sleep : 재워주다
     ex) ~, or to play with hime, or to rock him to sleep, ~

▶ on her own : 혼자서
     ex) ,~ and the lessons she was learning on her own, ~

 

Chapter 35. THE FIRST SWIM

로드윙이 와서 다음날은 모든 부모들이 새끼들을 데리고 수영을 하는 날이라며 브라이트빌을 데리고 오라고 했다. 로즈의 컴퓨터가 물에 닿으면 위험하다는 신호를 보내 다른 부모들과 달리 로즈는 물에 들어가지 못하고 얕은 물에서 지켜보기만 했지만 브라이트빌은 성공적으로 수영을 해냈다. 로즈는 브라이트빌이 수영하는 것을 지켜보면서 그 덕분에 친구도 생기고 안식처도 생겼다고 생각했다. 브라이트빌에게 로즈가 필요한 것 만큼이나 로즈도 그가 필요했다. 모든 것이 고요하던 그 순간 강꼬치고기가 나타나는 바람에 연못이 혼란에 빠졌다. 모두가 새끼들을 보호했고 브라이트빌만 물 위에 남았을 때 로즈는 물에 들어가야 하나 말아야 하나 갈등하고 있었는데 그때 로드윙에 나타나 브라이트빌을 도와주었다.

▶ flare up : 확 타오르다
     ex) Roz took a few steps into the water, and her Survival Instincts immediately flared up.

▶ disigned to to : ~하게 되어 있는, ~하도록 만들어진
     ex) Clealy, Brightbill was designed to swim.

▶ leg behind : 뒤에 쳐지다
     ex) Only Brightbill lagged behind.

 

Chapter 36. THE GOSLING GROWS

브라이트빌은 점점 자라나 수영도 잘하게 되고 말도 잘하게 되었다. 여기저기 돌아다니면서 인사도 하고 먹어보기도 했고, 로즈는 그를 잘 돌보았다.

▶ snack on : 가벼운 식사를 하다
     ex) Sometimes he'd snack on little insects.

 

Chapter 37. THE SQUIRREL

말 많은 다람쥐 칫챗이 정원을 지나려다 브라이트빌과 만나서 얘기를 나누었고, 브라이트빌이 친구로 지내자고 했다.

▶ for once : 이번만은
     ex) For once, Chitchat was speechless.

 

Chapter 38. THE NEW FRIENDSHIP

칫챗은 자신의 12주 반 인생에 대해 낱낱히 얘기하고 싶어했고, 한편 브라이트빌의 이야기를 잘 들어주기도 했다. 그들이 친구가 되어 수다 떠는 것을 로즈는 행복하게 듣고 있었다.

 

Chapter 39. THE FIRST FLIGHT

로즈는 브라이트빌을 데리고 산꼭대기로 갔서 바다를 보여주었다. 브라이트빌이 날개를 펼쳐 땅에 내려 앉으며 자신이 날았다고 하자, 로즈는 그건 나는 것과는 조금 다르다며 갈매기를 잘 보라고 했다. 브라이트빌은 열심히 연습한 끝에 날 수 있게 되었다. 자신이 난다는 것이 믿을 수 없다며 엄마도 함께 날면 좋겠다고 했다.

 

Chapter 40. THE SHIP

브라이트빌은 산꼭대기에서 나는 것을 좋아했고 그러던 어느 오후 멀리 지나가는 배를 보았다. 둘은 배가 어디서 와서 어디로 가고 누가 타고 있는지 궁금했지만 답을 얻을 순 없었다.

 

Chapter 41. THE SUMMER

맑은 여름 날이면 로즈와 브라이트빌과 칫챗은 섬을 탐험하길 좋아했고 그러다 멋진 풍경, 새로운 친구, 친근하지 않은 동물들 또는 곰을 만나기도 했다. 그렇지 않은 날엔 집에 머물렀고 로즈는 자신은 할 수 없지만 브라이트빌과 칫챗이 할 수 있는 많은 것들에 대해 물었다. 그러다 도토리를 가지고 웃기도 했고, 그걸 맞은 로즈에게서 챙 소리가 나자 다같이 웃었다. 로즈도 최대한 자연스러워 보이려 노력하며 함께 웃었다. 어느 맑은 여름날 저녁 그들은 연못 주변에 반짝이는 반딧불이를 보고 싶어 바닥에 누워 어두운 하늘을 바라보았고 별, 행성, 우주에 관한 이야기를 나누었다. 흐린날 저녁엔 로즈와 브라이트빌 둘이 둥지 지붕위로 떨어지는 빗소리를 들었고, 로즈는 짜증나는 솔방울과 무서운 폭풍우와 위장한 벌레에 대한 이야기를 해주었다. 브라이트빌은 엄마의 이야기를 들으며 잠들었다.

▶ come upon : 우연히 만나다
     ex) One time, they came upon a bear fishing in the river, and Roz whipered, "You know what to do."

▶ brush with : ~을 당할뻔한 사례
     ex) Later, they met back at the Nest and told the neigbors all about their brush with danger.

▶ celestial body : 천체, 궤도
     ex) A planet is a celestial body orbiting a star.

▶ only so much : 제한된, 한계가 있는
     ex) Her computer brain knew only so much.

 

Chapter 42. THE STRANGE FAMILY

어느 숨막히게 더운 오후 연못에서 놀던 브라이트빌이 화가 나서 돌아왔다. 친구들이 엄마가 몬스터라고 놀렸다고 했고, 엄마가 로봇이라는 건 알지만 그게 뭔지는 모르겠다고 했다. 로즈는 열심히 설명했지만 사실 자기도 스스로가 왜 만들어져서 이곳에 오게 되었는지 정확히 몰랐고, 브라이트빌은 더 헷깔렸다. 내 진짜 엄마가 아니지 않느냐는 브라이트빌의 질문에 로즈는 세상엔 여러 형태의 엄마가 있고 난 계속 엄마처럼 행동하려 노력할 거지만 브라이트빌을 낳은 건 아니라고 말해주었다. 자신을 낳아준 엄마에 대해 묻자 그날의 사고에 대해 이야기 해줬고 브라이트빌은 우린 이상한 가족이긴 하지만 그것도 나름대로 좋은 것 같다고 했다.

▶ come to life : 소생하다, 활기를 되찾다
     ex) It was a mystery how she had come to life on the rocky shore.

 

Chapter 43. THE GOSLING TAKES OFF

로봇을 엄마로 둔다는 것은 쉽지 않은 일임에 분명하지만 브라이트빌을 가장 힘들게 하는 부분은 엄마를 둘러싼 의문들이었다. 그런 생각들은 기러기의 마음속에서 엄마에 대한 사랑과 의문과 화남 사이를 오가게 했다. 다른 로봇은 없냐는 질문에 있지만 작동하지 않고 그건 죽은것과 같다고 했다. 그것들을 보고 싶다고 하자 좀 더 크면 데려다 주겠다고 했고, 브라이트빌은 자신인 이미 컸고 지금 보고 싶다며 날아가 버렸다.

 

Chapter 44. THE RUNAWAY

로드윙은 사춘기란 그런 나이이니 걱정하지 말라고 했지만 로즈는 이런저런 걱정에 로봇의 무덤 쪽으로 질주했고, 브라이트빌이 절벽에 앉아 해안가에 아래쪽에 널브러져 있는 로봇들을 보며 울고 있었다. 엄마가 누군지 이해하고 싶었고 그것들을 보는게 도움이 될 것 같다고 했다. 둘은 함께 내려가 보기로 했다.

 

Chapter 45. THE DEAD ROBOTS

그들은 로봇 조각들을 살펴보다 머리부분에 있는 버튼을 보았고, 로즈에게도 같은 것이 있다는 것을 알게 되었다. 눌러봐도 된다는 로즈의 말에 그러다 엄마가 잘못되면 어떡하냐며 브라이트빌은 그러고 싶지 않다고 했다. 로즈는 무섭게 해서 미안하다고 했고, 그들은 근처에 있던 해달과 이야기하게 되었다. 해달은 자신이 셀리라고 소개했고, 셀리는 로즈가 처음으로 만났던 동물이었다고 했다. 셀리는 로즈가 박스 안에 있다가 나왔던 때에 대해 이야기해 주었다. 로즈와 브라이트빌은 집에 가야 할 때가 되었다고 했고, 브라이트빌은 날아서 갈테니 꼭대기에서 만나자고 했다. 로즈가 절벽을 기어올라가니 두 마리의 어린 곰이 기다리고 있었다.

 

Chapter 46. THE FRIGHT

곰 남매는 로즈가 마음에 들지 않는다며 싸움을 걸었고, 브라이트빌이 막아보려 했지만 소용없었다. 그들은 셋이 엉켜 싸우다 절벽쪽으로 가게 되었고 남매 중 동생인 토른이 절벽 아래로 떨어지고 말았다. 어미 곰은 울부짖었고, 로즈가 절벽 아래로 다리가 떨어져 나가는 것을 보다가 토른이 나무에 매달려 있는 것을 발견했다. 로즈의 지시에 따라 엄마곰과 네틀이 로즈의 다리를 잡았고, 로즈는 거꾸로 절벽을 내려가 토른을 잡아 올렸다.

▶ under one's breath : 숨죽여 작은소리로, 소곤소곤하다
     ex) "I'm not little!" snapped Thorn under his breath.

▶ close in on : ~를 궁지로 몰아넣다, 공격하기 위해 접근하다
     ex) The bears were closeing in on her, but she couldn't run, she couldn't hide, and she couldn't fight.

▶ skidded to a stop : 미끄러지다가 멈추다
     ex) Brightbill swooped down and skidded to a stop between the robot and the bears.

▶ Do yourself a faver : 너 자신을 위해 좋은 선택을 해

▶ send A(목적어) B(~ing) : A에게 B를 하게 함
     ex) Then, with a flick of her paw, Nettle sent Brightbill tumbling over the ground, over and over, until he flopped onto his back and stared up at the sky, stunned.

▶ snap out of : 꿈깨다, 기운을 내다
     ex) Mother Bear's howl was so starling that it snapped Brightbill right out of his stupor.

▶ to the ground : 완전히, 아주
     ex) Mother Bear's howl slowly faded, and she wilted to the grould.

▶ sail over the edge : 벼랑끝으로 치닫다
     ex) Roz watched as her detached foot sailed over the edge and plummeted down to the shore below.

 

Chapter 47. THE PARADE

브라이트빌이 다리가 없어진 로즈를 보며 걱정스레 물었고, 로즈는 아프지는 않지만 걷기가 불편하다고 했다. 남은 한쪽 다리로 뛰다가 차라리 기어가는게 낫겠다고 했다. 곰들은 로즈에게 사과했고, 엄마곰이 로즈를 등에 태웠다. 그 장면을 보고 싶은 동물들이 뒤를 따랐고 행렬이 길게 이어졌다. 오두막에 도착하자 동물들은 각자 흩어졌고 곰들도 돌아갔다. 브라이트빌이 로즈에게 다시 걸을 수 있겠냐 물었고, 로즈는 잘 모르겠지만 누구에게 물어봐야 하는지는 안다며 일단은 자자고 했다.

▶ stump of : 쿵쿵거리며 걷다
     ex) The bears huddled behind the gosling and stared at the robot's stump of a leg.

▶ pop off : 떨어져 나가다
     ex) Nobody understood how a foot could pop off like that, or how Roz could remain calm.

▶ anybody's guess = I don't know
     ex) Whether she was capable of true forgiveness is anybody's guess.

▶ last forever : 영원히 지속되다
     ex) But the parade couldn't last forever.

 

Chapter 48. THE NEW FOOT

미스터 비버는 좋은 나무를 가져와 로즈의 몸에 맞게 다리를 만들었고, 라쿤 세마리가 포도나무 덩굴을 가져와 로즈의 몸통과 나무로 만든 다리를 연결했다. 그리고 딱따구리들이 모아온 송진으로 틈새를 채웠다. 로즈는 다시 걸을 수 있게 되었다.

 

Chapter 49. THE FLIER

로즈와 브라이트빌은 다른 새들을 관찰하여 배운 것을 토대로 열심히 나는 연습을 했고, 브라이트빌은 아침마다 다른 기러기떼와 함께 비행을 하며 겪었던 모험을 엄마에게 이야기했다.

 

Chapter 50. THE BUTTON

브라이트빌과 로즈는 로즈 머리에 있는 버튼을 누르면 무슨 일이 일어날지 궁금했고, 결국 눌러보기로 했다. 버튼을 누르자 로즈는 눈을 감고 동작을 멈췄고, 브라이트빌은 로즈가 깨어나지 못하거나 달라지면 어쩌나 걱정하며 다시 버튼을 눌렀다. 로즈는 원래대로 돌아와서 자신이 얼머나 오래 멈춰있었냐 물으며 잠깐처럼 느껴졌다고 했고, 브라이트빌은 영원처럼 느껴졌다고 했다.

 

Chapter 51. THE AUTUMN

가을이 되어 숲은 색색으로 물들었고, 동물들은 겨울맞이 준비를 시작했다. 동면에 들어갈 동물들도 있고, 얼마 안되는 먹이로 겨울을 날 동물들도 있었다. 철새들은 남쪽을 향해 떠날 준비를 했는데 그 중엔 기러기들도 있었다.

▶ drain away : 빠지다
     ex) All the rich scents and colors of the island were draining away.

▶ migratory birds : 철새 / wintering grounds : 월동장
     ex) But the migratory birds were preparing for the long journey south to their warm wintering grounds.

 

Chapter 52. THE FLOCK

브라이트빌은 겨울을 나기 위해 섬을 떠나야 한다는 얘기를 듣고 와 그것에 대해 로즈에게 물었으나 로즈는 잘 알지 못했다. 그들은 로드윙에 친구들과 수다를 떨고 있는 연못으로 가 질문을 했다. 그들은 2주 혹은 날씨에 따라 더 오래 날아가 아름다운 호수에서 다른 무리들과 합류하고 날씨에 따라 4, 5개월 후에 섬으로 돌아온다고 대답해 주었다. 브라이트빌은 자기가 없을 동안 걱정이 될거라며 로즈가 함께 갔으면 좋겠다고 했고, 로즈는 걱정하지 말라고 했다.

 

Chapter 53. THE MIGRATION

떠나기 전날 브라이트빌은 잠들지 못하고 뒤척였고, 로즈는 그를 안아 주었다. 다음날 칫챗이 나무에서 내려와 작별인사를 전했고, 로즈와 브라이트빌은 무리가 모여있는 해안가로 했다. 이번 여정의 리더인 롱넥이 가족들끼리 무리지어 V의 대열로 만들라고 하자 로즈가 브라이트빌은 어디로 껴야 하냐 물었고, 그는 브라이트빌이 똑똑하다 들었다며 자신과 함께 하라고 했다. 로즈와 브라이트빌은 봄에 만나자며 작별인사를 했다. 마침대 기러기떼가 날아올랐고 로즈는 나무위에 올라가 그들이 희미해질 때까지 바라보았다.

▶ sleep fitfully : 잠을 설치다
     ex) It was the night before the migration, and Brightbill was sleeping fitfully.

▶ toss and turn : 잠을 설치다
     ex) Roz watched him toss and turn until he finally crawled up into her arms, and she rocked him to sleep, just like the old days.

 

Chapter 54. THE WINTER

겨울이 왔고 눈이 내렸다. 브라이트빌이 떠나고 아무것도 할일이 없던 로즈는 오두막의 어둠 속에 앉아 오랜 시간을 보내다가 무너진 지붕위로 쏟아진 햇살에 방전되었던 배터리가 충전되어 깨어 났다. 집을 치우고 불을 피워 몸을 녹인 후 무너진 지붕을 고칠 나뭇가지들을 모으러 다니다가 추위에 얼어죽은 동물들을 보았다. 집으로 돌아온 로즈는 가져온 나뭇가지와 진흙과 이파리들로 집을 고쳤고, 밤이 되기 전 누구라도 들으라고 소리쳤다. 얼어죽지 말고 안전하고 따뜻한 이곳으로 오라고.

▶ be flooded with : 갑자기 가득 들어오다
     ex) The roof of the Nest had caved in, and the lodge was now flooded with sunlight.

 

Chapter 55. THE LODGERS

다람쥐 칫챗, 토끼가족, 주머니쥐 핑크테일, 올빼미 스우퍼, 박새들, 까치, 여우 핑크, 딕다운, 퍼지 밴딧, 늙은 거북이 크래그가 오두막으로 왔다. 사나운 추위에 겨울잠에서 깨어난 동물들이었다. 곧 오두막은 동물들로 가득찼고 불을 처음 본 그들은 처음엔 놀랐지만 금방 그것에 대해 이해하게 되었다. 로즈는 먹잇감과 포식자가 평화롭게 어우러져 있는 걸 보고 새벽 휴전을 제안했다. 동물들은 깊은 잠에 빠졌고, 그건 야행성 동물들도 마찬가지였다. 로즈는 모두 환영한다고, 내 집이 너희들 집이라고 했고, 핑크는 고맙다며 더 이상 동물들이 올 수 없을만큼 오두막이 가득 찬 것이 걱정스럽다고 했다.

 

Chapter 56. THE NEW LODGES

로즈는 얼어붙은 연못을 건너가 숫사슴과 다른 동물들의 도움을 받아 두번째 오두막을 크게 짓고 불을 피워주었다. 그리고 세번째, 네번째, 다섯번째 오두막을 지었다. 동물들은 그곳에 모여 웃고 떠들며 좋은 친구 로즈에게 환호했다.

 

Chapter 57. THE FIRE

연못 쪽 멀리에서 이상한 소리가 들려서 보니 연기가 피어오르고 있었다. 로즈가 급히 달려가보니 두번째 오두막이 불길에 휩싸였고 놀란 동물들은 사방팔방 도망쳤다. 불 속에 나뭇가지를 너무 많이 넣어 그랬다고 브로드풋이 전속력으로 도망치며 말해 주었다. 엄마토끼가 아기가 오두막 안에 있다고 했고 로즈는 망설임없이 뛰어들어가 아기토끼를 데리고 나왔다. 동물들이 모두 안전하게 피한 후 로즈는 나무 위에 올라가 나뭇가지를 흔들어 눈이 오두막 위로 쏟아지게 했다. 불이 꺼지고 동물들이 다시 모이자 로즈는 오두막을 새로 짓자고 했다. 동물들은 불이 무서웠지만 추위는 더 무서웠기 때문에 힘을 합쳐 더 크고 안전한 오두막을 지었다.

 

Chapter 58. THE CONVERSATIONS

로즈의 휴전 덕분에 오두막 안에서는 대체로 평화로웠지만 밖은 달랐다. 때때로 누군가는 돌아오지 않았고, 누군가는 배가 빵빵한 채로 왔다. 그 순간의 어색함을 깨기 위해 동물들은 브라이트빌에 대한 이야기를 나누었다. 딕다운은 인생은 짧고 다시 할 수 있다면 남을 좀 더 도우며 살고 싶다고 했고 핑크는 비버가 로즈에게 건축을 알려줬으니 다른 방법으로 우리 삶을 좀 더 낫게 만들어 줬다고 했다. 거북이 크래그는 오랜 세월 살며 지켜보고 조상들에게 들은 바로 점점 더 춥고 더워지고 해수면은 상승한다고 했다. 여기도 원래는 섬이 아니었는데 섬이 되었고 처음엔 좁은 공간에 너무 많은 동물들이 살았지만 이제 균형이 잡혔다고 했다. 스우퍼는 모든 일엔 목적이 있다고 했고, 저마다 자신들의 목적을 이야기 했다.

▶ have it all figured out : 다 알아내다
     ex) Now, the beavers, they have it all figured out.

▶ Ain't that the truth! = That is very true

 

Chapter 59. THE SPRING

격렬했던 겨울이 가고 마침내 봄이 왔다. 오두막에 머무르던 동물들은 집으로 돌아가고 동면을 하던 동물들이 나왔다. 로즈는 동물 친구들이 괜찮은지 살폈고 정원을 정비했다. 하지만 겨울동안 많은 동물들이 얼어죽었다. 눈이 녹고 그들의 시체가 드러나자 야생은 잠시 볼품없었지만 곧 그들은 지구로 돌아가 다른 생물체가 살아가는데 도움을 줬다.

▶ at long last : 오랜 시간이 흐른 후, 마침대
     ex) At long last it was spring.

 

Chapter 60. THE FISH

패들러가 꼬리를 물렸다며 소리를 쳤고 비버부부가 없어서 로즈가 도와줬다. 패들러를 문 것은 록마우스라는 강꼬치고기였고 돌아온 비버씨가 로즈에게 록마우스를 독수리에게나 줘 버리라고 했다. 로즈는 그럴수는 없지만 도움을 줄 수 있을 것 같다며 록마우스를 근처 연못에 내려놓은 후 그의 설명을 기다렸다. 록마우스는 주로 강에 살았는데 비버가 댐을 지어 막았기 때문에 화가나서 그랬다고 했다. 로즈는 자신이 록마우스를 집으로 데려다 주겠다며 그때 쓸 큰 통이 필요하다고 했고 비버의 도움으로 통을 만들어 록마우스를 강으로 보내주었다.

▶ rise to the occasion : 난국에 대처하다
     ex) And you can guess who rise to the occasion.

▶ cool off : 식히다, 가라앉히다
     ex) Beaver had a chance to cool off, she finally came around.

 

Chapter 61. THE ROBOT STORIES

록마우스를 강으로 돌려 보낸 것과 더불어 로즈가 야생동물들을 위해 한 일들이 강과 섬에 널리 퍼졌다. 더 많은 동물들이 로즈를 좋아했고 로즈는 그들과 함께 봄을 즐겼다.

 

Chapter 62. THE RETURN

기러기 떼가 연못으로 돌아왔다. 다들 연못에서 이야기를 나눴지만 브라이트빌은 곧장 엄마에게 갔다.

 

Chapter 63. THE JOURNEY

둘은 오두막으로 가서 떨어져 있는 동안 일어난 일을 이야기 나눴다. 브라이트빌의 무리는 열심히 비행을 했고 이른 겨울이 온 바람에 힘들기도 했다. 그러다가 도착한 어떤 곳에서 로즈와 비슷한 로봇이 관리하는 그린하우스를 보았고, 그 안에선 여러 식물들이 자라고 있었다. 또 스눅스라는 나이든 고양이는 추위에 떨고 있는 기러기들을 모두 그린하우스 안으로 들여보내주었다. 로봇 둘이 일하고 있었는데 문을 고치던 로봇은 손이 다쳤지만 금새 새 손이 생겼다. 또 하나는 동물들을 돌보고 있었는데 우리 안에 있던 닭과 얘기를 나누고 있을 때 패닉에 빠진 꽉꽉 소리가 나서 보니 인간이 기러기들을 발견하고 화를 내는 것 같았다. 롱넥이 기러기들을 보호하려고 나섰다가 인간이 쏜 총에 맞아 죽었다. 그가 죽자 브라이트빌이 무리의 리더가 되었고 그들은 계속 날아 도시에 도착했다. 그곳엔 여러 종류의 로봇이 있었고 비둘기 그레이백을 따라가서 창문으로 들여다보니 어느 인간 가족과 로즈 로봇이 있었다. 모든 인간은 로봇과 함께인 것 같았다. 그에게 엄마 얘기를 했더니 로봇 공장으로 데려가 주었고 엄마는 그 공장에서 만들어 진 것 같았다. 로봇이 만들어 지는 것을 더 보고 싶었지만 다시 눈이 오기 시작해 우리는 남쪽으로 이동했고 다른 무리를 만나 따라가 정착했다. 다른 무리와도 어우러져 얘기를 나누며 지내다가 봄이 시작하자 다시 돌아왔다.

▶ snap into place : 제자리에 고정하다
     ex) A machine held up a robot torso and put two legs under it, and they snapped into place.

▶ keep to oneself : 혼자 지내다
     ex) We kept to ourselves, eating and resting and remembering the geese we'd lost.

 

Chapter 64. THE SPECIAL ROBOT

이번엔 로즈가 자신의 겨울 이야기를 들려주었다. 자신을 신경쓰는 동물은 브라이트빌 뿐일줄 알았는데 다른 동물들도 자신을 좋아하는 것 같다고 했다. 브라이트빌은 당연하다며, 이번 여행 동안 많은 로봇을 보았지만 엄마처럼 특별한 로봇은 보지 못했다고 했다.

 

Chapter 65. THE INVITATION

로즈는 새벽휴전에 첫번째로 도착해서 동물들이 다 모이자 파티를 열겠다고, 모두를 초대할테니 황혼 무렵 다시 모이라고 했다. 비버씨가 오늘은 달이 뜨지 않는 날이라 어두울거라 했더니, 로즈는 그럼에도 불구하고 어둡지 않을거라 약속한다고 했다.

 

Chapter 66. THE CELEBRATION

저녁이 되어 동물들은 다시 모였고, 로즈가 하루종일 쌓은 커다란 나무빌딩이 있었다. 로즈는 진흙과 야생화들로 치장했고 자신이 야생에서 살 수 있게 도와준 친구들에게 감사한다고 했다. 로즈는 나무빌딩에 불을 붙여 모닥불을 피웠고 모두들 주위를 돌며 놀았다. 로즈와 동물 친구들은 밤새 노래하고 춤추며 노느라 화물선이 지나는 것을 보지 못했다. 하지만 그 배는 모닥불과 로봇을 보았고 어둠속으로 조용히 갔다.

 

Chapter 67. THE SUNRISE

새벽이 되어 모닥불은 거의 사그라 들었고 동물들도 모두 돌아갔다. 로즈와 브라이트빌은 산책을 시작했다. 일출에 맞춰 산꼭대기에 도착했고 로즈는 자신이 혼자라고 생각했었지만 자신이 틀렸다고 했다. 브라이트빌이 행복하냐고 물었고 그렇다고 했다. 브라이트빌은 자신도 행복하다고 했다. 그때 어떤 소리가 나서 그쪽을 본 브라이트빌은 비행선이 온다고 했다.

 

Chapter 68. THE RECOS

비행선에는 레코 1, 2, 3가 타고 있었다. 그들은 로즈랑 닮은 듯 했지만 더 크고 빛났다. 그들은 비행선에서 내려 로즈를 마주했다.

 

Chapter 69. THE DEFECTIVE ROBOT

레코들은 ROZZUM 들을 회수하러 왔다고 했고, 로즈에게 같이 가자고 했다. 로즈가 어디로 왜 가야 하는지 물었으나 질문은 하지 말라고 했다. 대답을 듣기 전엔 가지 않겠다고 하자 1년 전 TechLab 회사에서 ROZZUM 들을 운송하던 배가 허리캐인을 만나 부서졌고, 495개는 회수되었지만 다섯개가 남아 있고 그 중 하나가 로즈라고 했다. 로즈가 자꾸 질문을 하자 비활성화 시키려고 하였고, 크게 꽥꽥거리는 소리에 멈췄다. 브라이트빌이 엄마한테서 떨어지라며 엄마를 보호할 준비를 했고 그들은 무슨 뜻인지 알아듣지 못했다. 동물들은 로즈를 도와야 한다며 모여들었고, 기러기들이 날개짓으로 로봇들을 공격하고 시야를 가린 후 로즈에게 도망가라고 했다.

▶ in perfect unison : 일사분란하게
     ex) In perfect unison, the RECO's stepped toward Roz.

 

Chapter 70. THE HUNT BEGINS

브라이트빌이 레코들의 정신을 산만하게 하면서 엄마 머리에 있던 것 같은 버튼을 찾았지만 그들에겐 버튼이 없었다. 커다란 손이 기러기들을 쫓았고 로드윙이 내팽개쳐졌다. 그들은 로즈가 사라진 것을 알고 비행선으로 가 라이플을 들고 나왔고 세 방향으로 흩어졌다.

▶ fan out : 펼쳐지다, 퍼지다
     ex) Without speaking, the RECOs marched away from one another, fanning out in their standard search pattern.

 

Chapter 71. THE FOREST ASSAULT

레코3는 좌우를 살피며 숲으로 걸어갔으나 동물들의 꽥꽥거리는 소리에 정신이 산만해졌다. 스우퍼는 위에서 핑크는 아래에서 동물들에게 공격을 명령했고 야생동물 군대가 로봇을 덫으로 유인했다. 칫챗은 로봇을 눈을 할퀴고 도망가다 그가 쏜 총에 꼬리를 그슬렸지만 신경쓰지 않았다. 레코3가 깊은 숲의 젖은 땅 때문에 움직임이 둔해졌을 때 스우퍼가 공격 명령을 내렸고 곧 레코3는 새똥으로 뒤덮혔다. 레코3는 얼굴을 닦느라 총을 놓쳤고 기다리던 퍼지 밴딧이 그걸 주워다 멀리 던져버렸다. 다른 동물들이 힘을 합쳐 총을 어둠속으로 숨겨버렸고, 레코3가 그걸 알아챘을 땐 이미 늦었다. 브로드풋은 레코3가 다가오길 기다리다 들이받았고 그의 머리가 떨어져버렸다. 그럼에도 불구하고 다리는 계속 움직였으나 동물들의 공격으로 결국 레코3는 더이상 움직일 수 없게 되었다.

▶ in range : 사정거리 내에서
     ex) When the robot was in range, Broadfoot turned and kicked back with his powerful hind legs.

 

Chapter 72. THE MOUNTAIN RUMBLE

레코2가 동굴 입구에서 로즈를 향해 소리쳤지만 돌아오는 답은 없었다. 하지만 움직임이 감지되었고, 헤드라이트를 켠 후 라이플을 들고 전진했으나 로즈를 찾을 수 없어 돌아나오다 으르렁거림에 막혔다. 엄마 곰과 네틀, 토른의 공격을 당한 레코2가 방아쇠를 당겼고 부서진 돌 때문에 엄마곰의 뼈가 부러졌다. 레코2 역시 머리도 움푹 들어가고 한쪽 팔은 못 쓰게 되었지만 절뚝거리며 로즈를 찾으러 동굴 밖으로 나갔다. 엄마 곰은 내 걱정은 말고 로봇을 죽이라고 했고 네틀과 토른은 계속 나아가는 로봇을 공격하기 적당한 곳까지 따라갔다. 곰들의 공격으로 레코2는 강물로 떨어졌고 네트와 함께였다. 토른은 계속해서 통나무를 던져 로봇을 공격했고 로봇은 바위를 붙들고 있던 네틀을 잡아당겨 바위를 놓치게 했다. 레코2는 폭포 아래로 떨어졌고 이젠 네틀 차례였는데 놀랍게도 수백마리의 물고기들이 네틀을 끌어서 토른이 있는 곳까지 데려다 주었다. 

▶ by the scruff : ~를 움켜잡다
     ex) Nettle grabbed her brother by the scruff and pulled him outside as an avalanche of rock thundered behind them.

 

Chapter 73. THE CHASE

레코1은 2,3와 연락이 끊겨 그들이 파괴되었다는 것을 알았고 혼자서 목표물을 사냥해야 한다는 것도 알았다. 그는 비버 연못에 있는 나무돔을 보았고 힘센 다리로 날아올라 안쪽을 보았지만 털과 날개들만 보일 뿐 목표물은 그곳에 없었다. 그는 비가 내리기 시작했다는 것을 알아 차렸고, 나뭇가지들이 우거진 곳에서 로즈를 감지했다. 그는 로즈가 땅으로 내려와 초록 속으로 사라졌음에도 그의 전기신호를 감지할 수 있었다. 하지만 그 신호가 빠르게 희미해지는 것을 느꼈다. 레코1은 전력질주했고 숲은 동요하기 시작했다. 몇 분 후 숲이 움직이기 시작했고 나무가 그의 머리위로 떨어졌다. 그가 총을 쐈고 쓰러진 나무 둘이 재가 되었으나 다시 일어나 사냥을 계속했다. 그는 깊은 동물에 빠졌다가 빠져 나왔고, 이후에도 여러 장애물에 걸려 상처를 입었으나 계속 나아갔다. 로즈는 전속력으로 도망쳤지만 녹록치 않았고 나무로 만든 다리땜에 더 그랬다. 절벽에 갔을 때 레코1은 어지러이 널려있는 로봇 조각들을 봤지만 그건 나중에 챙기고 지금은 사냥에 집중하기로 했다.

▶ thread of smoke : 요리조리 빠져나가다

 

Chapter 74. THE CLICK

미역으로 위장한 로즈가 레코1의 라이플을 잡았으나 이를 알아챈 레코1과 실갱이가 시작되었고 로즈는 그의 상대가 되지 못했다. 결국 라이플이 폭발했고 레코1과 로즈에게 심각한 손상을 주었다. 팔다리가 다 떨어져 나간 로즈는 도망칠 수 없었고 레코1가 다가가 로즈의 버튼을 눌렀다.

 

Chapter 75. THE LAST RIFLE

목표물을 비활성화 시킨 후 레코1은 로봇 조각들을 모아다 로즈 위에 쌓기 시작했다. 점점 로봇 조각들에 묻혀가는 엄마를 공포스레 보던 브라이트빌은 레코1이 다른 쪽으로 갔을 때 뛰어가 버튼을 눌렀다. 이를 알아챈 레코1이 브라이트빌을 들어올려 끝장낼 듯 했으나, 힘을 합쳐 레코3의 라이플을 가져 온 새들이 방아쇠를 당겼고, 레코1의 몸에 큰 구멍이 생겼다. 레코1은 죽어가면서 그들은 다시 올 것이라고 했고, 로즈는 고쳐질 수 있으니 로봇 조각들을 가지고 비행선을 타라고 했다.

 

Chapter 76. THE BROKEN ROBOT

기러기들과 비버들은 로즈의 몸에 팔다리를 끼워넣어보려 애썼지만 허사였다. 로즈는 아들과 동물친구들의 마음을 편하게 해주고자 다 괜찮을거라고 했지만, 괜찮지 않다는 것을 알았고, 집으로 갈 수 있게 도와달라고 했다.

▶ get home : 귀가하다
     ex) I will need some help getting home.

 

Chapter 77. THE MEETING

힘쎈 동물들이 조심스레 로즈를 집으로 데려다 주고는 아들과 단둘이 있게 해 주었다. 로즈는 엄마가 다쳤는데 아무것도 해줄수 없어 슬퍼하는 브라이트빌을 보고 친한 동물친구들을 데려와 달라고 했다. 그들은 로즈가 무엇을 해야 하고 섬을 안전하게 지키려면 어떻게 해야 할지 밤새 토론했고 날이 밝을 무렵 계획이 세워졌다. 아침이 되어 비행선 있는 곳 근처 산자락의 작은 들판에 동물들이 모였고, 로즈는 목숨을 걸고 자신을 도와준 것에 감사하고 레코3가 마지막에 했던 이야기를 해 주었다. 그리고 이 섬이 위험해지도록 내버려 두기엔 자신이 너무 아끼기 때문에 떠나야겠다고 말했고 모두가 동요하며 거짓말일지도 모른다고 했으나 자신을 고쳐줄 수 있는 것은 자신을 만든 사람 밖에 없으니 도전해보겠다고 했다.

▶ at these words : 이 말을 듣고
     ex) At these words, her son looked away.

 

Chapter 78. THE FAREWELL

로즈의 요청에 따라 동물친구들이 로봇, 총 조각들을 비행선에 실었고 로즈와 동물 친구들은 마지막 인사를 나누었다. 브라이트빌이 엄마의 어깨위로 날아갔고, 다시 만날 수 있겠냐는 그의 말에 이곳이 내 집이고 돌아오는데에 최선을 다하겠다고 했다. 

 

Chapter 79. THE DEPARTURE

비행선은 자동으로 날아올라 남쪽으로 향했고 곧 구름속으로 사라졌다.

 

Chapter 80. THE SKY

우리의 이야기는 여기서 끝난다. 레코들의 말대로 로즈에겐 결함이 있는지도 모른다. 그 때문에 로즈는 야생 로봇이 되었고, 브라이트빌의 엄마가 되었다. 로즈는 하늘을 날며 돌아올 계획을 세웠다.

 

728x90
728x90

'꿈꾸는 삶 > 영어공부' 카테고리의 다른 글

out of my mind  (0) 2025.10.21
Behind Closed Doors (215~351page)  (0) 2025.02.13
Behind Closed Doors (117~214page)  (4) 2025.02.12