이번에 고른 책은 [파친코] 다.
책도 영화도 이슈가 되고 있기 때문에, 우리도 현재진행형인 책 한번 해보자 하고 골랐는데~
일단 책의 두께가 후덜덜이다. 올해 안에 다 읽을 수 있을까? ㅋㅋㅋ
어쨌거나 우리의 목표는 '가랑비에 옷 젖 듯' 이므로....느리지만 끝까지 다 읽게 될 것이다.
그래서 이 모임이 좋다.
예전에 파이이야기나 천개의 찬란한 태양을 영어책으로 읽으면서,
청소년 소설이 아닌 글을 영어로 읽는 것은 나에게 좀 버겁다는 것을 알게 되었지만,
그래도 이왕 시작한거 열심히, 포기하지 않고 해보기로 한다.
한글 소설도 처음 몇 챕터는 뭐가뭔지 모르고 읽다가 차차 확 빠져들게 되는데 하물며 영어 소설은~ ㅋㅋ
그래서 어느정도 내용이 파악되기 전까지 초반 몇 챕터는 한줄한줄 해석한 내용을 적어보는 습관이 있다.
이왕 적은거.....여기다 요약도 좀 해보기로 한다.
혹시 지나다가 들른 나그네 중 나같은 사람이 있을지도 모르니 ^^
[1부 고향 1910-1933]
Chapter 1 영도, 부산, 한국
훈이는 어부의 자식으로 태어났다. 언청이인데다 다리가 정상이 아니었지만, 남들보다 착하고 일도 잘했다. 훈이의 부모는 수입을 늘리기 위해 세 얻어 사는 집에 하숙을 놓았고, 훈이에게 한글과 일본어와 셈을 배우게 했다.
1910년, 훈이가 27살이 되었을 때 일본은 한국을 합병했지만, 훈이의 부모는 그러한 것에 흔들리지 않고 열심히 살아갔다.
1911년 봄, 중매쟁이가 찾아와 훈이와 양진을 엮어주었다. 중매쟁이는 훈이에게 장애가 있긴 하나 훈이네 집안이 경제적으로 안정이 되었기 때문에 신부를 얻는데 문제가 없을거라 했다. 양진은 가난한 집 네 자매 중 막내였고, 훈이에게 장애가 있다는 것에 별 불평하지 않고 시집을 갔다.
그들이 결혼한지 3년째 되었을 때, 훈이의 부모 모두 돌아가셨다. 훈이와 양진은 세 명의 아이를 잃은 후에 선자를 얻었고 예뻐하면서 길렀다. 선자가 열세살이 되었을 때, 훈이는 결핵으로 죽었다.
▷ could not bear to : 차마 ~ 할 수 없다
ex) They could not bear to disappoint him.
▷ as desperate as ever : 변함없이 절망적인
ex) The weak were as desperate as ever on the colonized peninsula.
▷ supper : 간단한 저녁, 마지막 끼니
ex) It was late morning, and the lodgers who'd fished through the evening had finished their hot suppers, washed up, and gone to bed.
▷ that if : ~하지 않았더라면
ex) Hoonie and Yangjin were married so quietly that if the family had not sent out mugwort cakes to the neighbors, they would have been accused of stinginess.
▷ choice : 품질이 좋은
ex) After each, birth, Hoonie went to the market to buy his wife choice seaweed for soup to heal her womb.
Chapter 2 1932년 11월
일본이 만주를 침략한 해 겨울은 혹독했다. 경제 대공황이 시작되었고, 모두가 가난으로 살기가 힘들었다.
양진은 선자를 돌보기 위해 돈을 벌어야 했고, 하숙집이라도 있는 것이 다행이었지만, 하숙비는 올릴 수 없고 식재료값은 올라 운영하기가 힘들었다. 지난 두 계절동안 여섯명의 하숙인이 작은 방 하나를 공유했지만, 그들은 불평하지 않았고, 양진은 시어머니의 충고에 따라 좋은 임대인이 되었다. 그녀는 조금이라도 남는 돈이 있다면, 저축을 했다.
전라도에서 온 어부 삼형제는 일하러 가기전 식사를 하면서 일본이 절대로 중국을 정복시키지 못할거라며 떠들었고, 양진은 그러거나 말거나 일상은 계속될거라 한 훈이의 말이 생각났다.
백이삭은 평양에서부터 부산까지 긴 여행을 했고, 지친 몸으로 양진네 하숙집에 찾아왔다. 오사카에 살고 있는 그의 형 요셉이 10여년 전 이곳에 머물렀었고, 훈이에 대해 칭찬했다고 했다. 양진은 그를 위한 방은 따로 없지만, 공동으로 사용하는 방도 괜찮다면 머물러도 좋다고 했다.
▷ biting winds : 살을 에이는 듯 한 바람
ex) Biting winds sheared through the small boardinghouse, and the women stuffed cotton in between the fabric layers of their garments.
▷ stealing away : 몰래 가버리다
ex) The elderly stealing away quietly to die so the young could eat.
▷ not half bad : 괜찮은, 좋은
ex) None of these men could afford a wife, so for them, this setup was not half bad.
▷ left over : 남은, 남은 음식
ex) At the end of each season, if there were any coins left over, Yangjin dropped them into a dark earthenware crock.
▷ fatso : 뚱뚱한 사람, 뚱땡이
Chapter 3
새벽에 정씨 형제들이 보트에서 돌아왔을 때까지 백이삭은 자고 있었다.
하숙인들은 끊임없이 선자에게 구애를 했으나 아무도 성공하지 못했고, 선자는 일주일전에 임신했다는 사실을 엄마에게 고백했다. 애기 아빠는 선자와 결혼할 수 없었다.
석탄배달부 전씨가 돈을 받으러 와서 한참을 떠들었고, 그는 매번 같은 얘기를 반복하는, 말이 많은 사람이었다. 그의 아내는 시장에서 행상을 해서 적지않은 돈을 벌었다.
전씨는 지난 밤 백이삭을 양진네 집으로 안내해 주었고, 그에 따르면 백이삭은 개신교 목사라고 했다. 선자가 가져온 고구마와 보리차를 먹으며 한참 떠들던 전씨가 가고 난 후, 일하는 아이가 소리를 질렀다. 양진이 가서 보니 백이삭의 베개에 피가 묻어 있었다.
양진과 선자는 훈이가 결핵에 걸려 아팠을 때를 떠올리며, 그가 결핵에 걸렸다는 것을 알고 다른 하숙인들과 분리하려고 했다. 그때 백이삭은 깨어났고, 본의아니게 양진을 곤란하게 한 것에 미안해했다.
(전씨의 대화에서 Lee-seki, Cho-seki, Hirohito-seki 이런게 나오는게 재미있었다. 아주머니를 ma'am 등으로 번역하지 않고 발음 그대로 쓴게 신기했는데, 이건 더 웃김 ㅋㅋ 그리고 Fatso-ya, Dokhee-ya 이런식으로....우리가 덕희야, 양진아 이런식으로 끝에 붙이는 말을 번역하지 않고 그대로 쓴 것도 특이했다. 인도에서 기사들이 준혁ma'am....이라고 하지 않고 준혁아ma'am 이라고 부르던게 생각남.)
▷ watch over : 지키다
ex) Ever since their father had died, he had watched out his two brothers by himself.
▷ in suh lean years : 이렇게 가난한 시대에
ex) He would never starven even in such lean years.
▷ cough up : 돈을 내놓다, 토해내다
ex) Down the street, that dirty dog Lee-seki won't cough up what he owes---.
▷ plop down : 철푸덕 앉다
ex) The coal man plopped down on the floor cushion and devoured the hot potatoes.
▷ in hasts : 서둘러서
ex) Jun slipped on his shoes in haste and left the house.
▷ dote on : ~에 홀딱 빠지다
ex) Hoonie had doted on her from birth.
Chapter 4 June 1932
젊은 목사가 오기 여섯달이 조금 못되기 전 여름이 시작될 때, 선자는 새로운 생선브로커 고한수를 만났다. 그는 선자가 시장에 갈때마다 그녀에게 눈길을 주다가 어느날부터 말을 걸기 시작했고, 선자는 이를 무시했다.
6월 둘째주 어느날 선자가 시장에 갔다가 집으로 돌아가려는데 학교를 땡땡이치고 낚시를 가려던 일본인 고등학생 세명으로 부터 조롱과 위협을 당하게 되었다. 그때 고한수가 나타나 그 아이들로부터 선자를 구해주었다.
▷ flushed red : 붉게 상기되다
ex) The seaweed ajumma flushed red straight down to her collarbone.
▷ in time : 이윽고
ex) He knew that in time, they would meet.
Chapter 5
그 일이 있은 이후 선자가 시장에 갔을 때 고한수는 선자에게 따로 만나 얘기를 나누고 싶다고 했고, 그들은 선자네 집 근처 작은 만에서 만났다. 그는 자신의 어린시절 가난했던 생활에 대해 이야기해 주었고, 자기가 선자 나이의 두배는 되지만, 오빠가 되어 주겠다며, 오빠라고 부르라고 했다.
그날 이후 선자와 한수는 종종 그 만에서 만나 얘기를 나누었고, 선자는 차츰 그에게 호감을 느끼기 시작했다. 9월 초순, 양진은 태종대에 가서 버섯을 캐오라고 했고, 선자는 한수와 종일 같이 있을 수 있는 기회가 생겨 기뻤다.
선자와 한수는 태종대 쪽에 있는 숲으로 가서 버섯을 땄고, 한수는 어릴때 얘기를 하면서 살짝 눈물을 보였다. 한수가 말했던 것처럼 그는 버섯전문가였고, 먹을 수 있는 것과 아닌 풀들에 대해 선자에게 가르쳐 주었다. 그리고 선자를 숲에 눞였다.
▷ give off : 풍기다, 내다
ex) Unlike the lodgers, he didn't give off an odor from his labors or the sea.
▷ trailing off : 차츰 잦아들다
ex) She found herself saying, her voice trailing off.
▷ at this moment in time : 지금으로서는
ex) At this moment in time, they were beating the Koreans, and of course, no one liked losing.
Chapter 6
한수는 오사카에 다니러 갔고, 선자는 한수를 기다렸다. 한수는 선자에게 회중시계를 선물로 사다주었고, 선자는 아이를 가졌다고 이야기 했다. 한수는 오사카에 아내와 딸 셋이 있다며, 선자와 결혼은 할 수 없지만, 선자와 아이를 위해 집을 마련해 주겠다고 했다.
선자는 그간 자신이 너무 어리석게 행동했다는 것을 깨닫고, 다시는 자기 앞에 나타나지 말라며 한수에게 화를 냈다. 한수는 달라지는 것은 없고 자기는 선자를 사랑하며, 선자와 아이를 잘 돌보겠다고 했으나 소용 없었다.
▷ study : 살피다
ex) She studies his serious face.
▷ as recently as a year ago : 1년전 까지만 해도
ex) As recently as a year ago, when he had a string of mistresses, none had even missed a period, so he hadn't given much thought so Sunja haveing a child.\
▷ come to depend on : 의지하게 되다
ex) Her soft face comforted him, and he had come to depend on her innocence and adoration.
Chapter 7
약사 주씨는 이삭을 치료했고, 그는 많이 회복되었다. 약사는 이삭에게 오사카로 가고 싶으면 산책을 하면서 다리 힘을 기르라고 했고, 절대 혼자는 나가지 말라고 했다. 이삭은 양진에게 그것을 부탁했고, 양진은 남편이나 아버지 외의 다른 남자랑 걷는다는 것이 내키지 않았지만, 그와 동행해 주기로 했다. 둘은 해변을 산책하며 많은 얘기를 나눴다.
이삭은 양진에게 선자에게 무슨 일이 있느냐고 물었고, 양진은 선자의 임신에 대해 이야기 했다. 이삭은 선자와 얘기해보겠다고 했다.
▷ in less obvious ways : 덜 명확한 방법
ex) Having spent most of his life indoors, he'd had to learn how to keep fit in less obvious ways.
▷ coop up : 칩거하다
ex) She couldn't keep him cooped up like a prized rooster in the henhouse.
▷ A-frame : 지게
ex) The blade-thin gardener would put Isak in an A-frame.
▷ the gauzy spell : 황홀한 주문
ex) Being with the young pastor was disorienting, yet his unexpected question broke the gauzy spell.
Chapter 8
이삭의 첫째 형 사무엘은 목사였는데, 건강했지만 일찍 죽었고, 둘째 형 요셉은 일찌감치 독립해 오사카에 갔고, 결혼해서 살고 있다. 이삭은 요셉에게 편지를 썼고, 자기가 선자와 결혼하려 하는 것을 그는 반대하지 않을거라 생각했다.
이삭은 석탄배달부 전씨의 도움으로 시내에 있는 교회에 갔고, 신학교 교수의 친구이자 그 교회 신목사에게 자신의 상황을 털어놓았다. 신목사는 이삭의 신앙심을 느꼈고, 그가 하는 말들을 이해는 했지만, 쉽게 동의하기는 힘들었다.
이삭이 하숙집에 돌아왔을 때 정씨 형제들은 저녁을 먹은 후 쉬는 참이었고, 이삭은 늦은 저녁을 먹으며 그들과 담소를 나눴다. 이삭이 오사카에서의 새 삶을 위해 아내를 얻는게 좋겠다고 했을 때, 덕희의 얼굴은 빨개졌고, 선자는 그저 설거지를 하기 시작했다.
▷ strike out : 독립하다
ex) He had struck out for Japan in search of a different life.
▷ near the time of its founding : 창건 무렵에
ex) Postor Shin had attended the seminary in Pyongyang near the time of its founding, and he was delighted to see a recent graduate.
▷ at length : 길게
ex) The elder pastor spoke at length about the troubles the churches ahd been facing.
Chapter 9
선자는 평소와 다름없이 일을 했지만, 이전보다 많이 피곤했다. 바닷가에서 한수를 마지막으로 만난 후 일주일동안은 엄마에게 대신 시장에 가달라고 했고, 그 이후에 가보니 한수는 그곳에 없었다. 선자는 자신의 아버지가 엄마와 자기를 얼마나 아끼고 사랑해주었는지를 생각하며, 한수의 정부가 될 수는 없다고 생각했다. 하지만 만날때마다 자신을 다정하게 대해주었던 한수가 그립기는 했다.
이삭은 선자와 결혼하겠다고 양진에게 말했고 양진은 놀랐다. 이삭은 어차피 자기는 오래살만큼 건강하지 않아 결국 선자를 젊은 과부로 만들게 되겠지만, 살아 있는동안 선자에게 잘해주고, 아이도 잘 기르겠다고 했다.
이삭과 선자는 조용히 얘기를 나누기 위해 함께 외출했고, 보트를 타고 육지로 가 일본식 우동집에 들어가서 우동을 먹으며 얘기를 나눴다. 이삭은 자신이 괜찮냐고 물었고, 선자는 좋은 아내가 되기 위해 최선을 다하겠다고 했다.
▷ no less difficult : 못지않게 어려운
ex) Waking up was no less difficult.
▷ in her place : 그녀 대신에
ex) She'd asked her mother to go to the market in her place.
▷ upon hearing : 듣자마자
ex) The owner relaxed upon hearing his language spoken so well.
Chapter 10
이삭은 양진과 선자를 신목사에게 데려갔다. 신목사는 그들 모녀 때문에 이삭이 희생하려고 하는게 못마땅했고, 선자에게 잘못이 무엇인지 아는지, 신께 용서를 구하는지 재차 물었다. 선자는 신에 대해 잘 몰랐지만, 그렇다고 대답했고, 신목사는 목사의 아내로 사는 것은 힘들고 그걸 잘 견뎌야 한다면서 결혼식을 올려 주었다.
신목사와 이삭과 선자가 시청과 경찰서에 혼인신고를 하러 간 사이, 양진은 쌀가게로 가서 흰쌀을 샀다. 쌀집 주인은 일본인들에게 팔 것 밖에 남아 있지 않다며 팔기를 거부했지만, 선자가 결혼했다는 얘기를 듣고 조금 팔기로 했다. 양진은 선자와 이삭에게 결혼기념 쌀밥을 지어주고 싶었다.
▷ upon their arrival : 그들이 도착하자마자
ex) Upon their arrival, the church servant recognized Isak and led them to Pastor Shin's office.
▷ take place : 개최되다
ex) She hadn't known that the wedding would take place today.
▷ get into hot water : 고생하다, 곤경에 빠지다
ex) I get into very hot water.
▷ eat their fill : 실컷 먹다
ex) I want them to eat their fill.
▷ Such days felt so distant : 그랬던 날들이 멀게 느껴졌다.
'꿈꾸는 삶 > 영어공부' 카테고리의 다른 글
파친코(PACHINKO) 1부 Chapter 11~17 (0) | 2022.07.06 |
---|---|
어바웃타임(About Time) (0) | 2022.06.09 |
When you reach me Ⅲ (0) | 2022.01.21 |