본문 바로가기

꿈꾸는 삶/영어공부

The midnight Library (1 ~ 63 page)

728x90
728x90

 

새롭게 시작한 영어책!!

부디 전에 읽은 책들보다는 수월하기를~~~~ㅋㅋ

 


 

 

A Counversation About Rain

그녀가 죽기로 결심하기 19년 전에, 도서관에서 사서 선생님과 얘기를 나누었고, 선생님은 노라에게 무엇이든 될 수 있다고 말씀 하셨다. 엄마는 노라의 귀가 짝짝이인 것을 걱정하여 테이프로 붙이고 보넷으로 가리는 사람이었고, 그런 엄마와 선생님을 비교하긴 어려웠다. 사서 선생님인 미스 엘름은 나이가 아주 많았지만 학교에서 노라에게 가장 많은 영향을 끼치는 사람이었고, 비가 오지 않는 날에도 도서관에서 휴식시간을 보낼 수 있게 해주셨다. 오빠가 떠난 후 보호받지 못하는 것 같이 느껴졌고, 도서관은 문명적인 작은 쉼터였다. 선생님은 노라가 빙하학자 같은 것이 될 수도 있다 하셨고, 그때 전화벨이 울렸다. 전화를 받는 선생님이 충격을 받은 것 같은 표정이었고, 노라를 향해 말했다. Oh my god.

▷ pawn : 폰. 체스 말 중 하나.
     ex) A knight hopping over the neat row of white pawns. 흰 폰이 일렬로 반듯하게 늘어선 줄을 나이트가 훌쩍 뛰어넘었다.

▷ a mistake in need of correction : 수정이 필요한 실수, 바로 잡아야 할 실수
     ex) It was hard not to compare Mrs Elm to her mother, who treated Nora like a mistake in need of correction.

▷ for emphases : 강조하기 위해
     ex) 'I hate the cold and wet,' added Mrs Elm, for emphasis.

▷ wavelength : 파장
     ex) But she was also the person most on Nora's wavelength in the entire school,....

▷ Well, that sounds up your street. 너에게 딱인 것 같네.
     → It sounds right up to your alley. 와 비슷한 문장. up 대신 down을 쓰면 반대의 뜻이 된다고 함.

▷ A blond boy Nora recognised from a couple of years below her ran past outside the rain-speckled window.
     노라보다 2학년 아래인 금발의 남자아이가 빗방울이 튄 바깥을 빠르게 지나갔다.
     → 갑자기 boy 나와서 얘가 남자였나? 잠시 헷깔림. Nora~her 까지에 괄호를 쳐 놓고 읽으면 이해가 됨.

▷ far be it from me to : ~할 마음은 조금도 없지만
     ex) Well, far be it from me to say.

 

 

[Nineteen Years Later]

 

The Man at the Door

그녀가 죽기로 결심하기 27 시간 전, 노라는 허름한 소파에 앉아 다른 이들의 행복한 삶을 살펴보며 무슨 일인가 일어나길 기다리고 있었다. 누군가 벨을 울렸고, 그녀는 이미 잠옷을 입고 있었으므로 나갈까 말까 잠시 고민했으나 곧 슬리퍼를 끌고 나갔고, 그녀가 누군지 아는 남자가 문 밖에 서있다는 걸 알았다. 조금 놀라기는 했지만 그를 봐서 반가웠고 그는 애쉬였다. 몇 주 전 그녀는 전자 피아노를 연주하고 있었고, 그는 달리기를 하다 그녀를 보고 손을 흔들었다. 그는 몇 년 전 한번 그녀에게 커피를 마시자고 한 적도 있었고, 또 그러려고 하는지도 몰랐다. 그는 그녀의 고양이가 진저태비종이고 이름이 볼테르인지 물었고, 그녀는 맞다고 평소 볼츠라 부른다고 했다. 그는 볼테르가 길가에 누워 있는 것을 보았고, 차에 치여 죽은 것 같다고 했다. 그녀는 도로에 누워있는 볼츠를 보았고, 고통없이 평화롭게 죽은 것 같은 표정이었다. 부러웠다.

▷ for whatever peculiar reason : 어떤 특별한 이유로
     ex) Someone, for whatever peculiar reason, rang her doorbell.

▷ if a little surpring : 조금 놀랐기는 하지만
     ex) It was good to seel him, if a little surprising, especially as he was wearing sports gear and ~

▷ juxtaposition : 병치
     ex) The juxtaposition between them made her feel even more slovenly than she had done five seconds earliar.
          둘의 대조적인 모습 때문에 노라는 5초 전보다 더 지저분한 느낌이었다.
    → juxtaposition 라는 어려운 단어가 나오는 바람에 한참을 고민하고 의논해서 겨우 이해한 문장

▷ down-to-earth : 현실적인
     ex) He's quite down-to-earth.

 

String Theory

그녀는 고양이가 죽은 일 때문에 늦잠을 자 지각을 했고, 악기점 보스인 닐은 다른 일을 찾아보는 게 어떻겠냐고 했다. 14살엔 뭐가 되고 싶었냐 물었고, 그녀는 수영선수라고 했다. 그녀는 굉장히 실력있는 수영선수였지만 힘들었던 기억을 떠올렸다. 닐은 노라에게 꿈을 추구하기에 늦지 않았다고 했다. 노라는 일을 하는게 좋고 직업이 필요하다고 말했지만, 닐은 노라가 좋은 사람인 건 알지만, 자유가 필요한 것 같다고, 보내줘야 할 것 같다고 했다.

▷ clench-jawed : 앙다문 턱
     ex) When she was younger her dad used to stand by the side of the swimming pool, clench-jawed, his eyes darting between a stopwatch and his daughter as she tried to beat her personal best.

▷ long-gone : 오래전에 없어진
▷ look of : 표정
     ex) She thought of that long-gone look of judgement that often met her after a burst of effort, ~

▷ made a steeple of his index fingers : 검지손가락 두개를 맞닫게 하여 산 모양이 되는 모습 정도로 이해하면 될 듯
     ex) He joined his hands together and made a steeple of his index fingers, ~

▷ go for : 시도하다
     ex) You've got so much going for you.

▶ Kurt and Courtney : 영화 제목
▶ Centre : 영국식 영어라 스펠링을 이렇게 쓴 듯
▶ Tupac : 랩퍼 이름

 

To Live Is to Suffer

어제 댄은 노라에게 목소리가 그립다며 메시지를 보냈다. 그녀는 정신없이 바쁘다고 했다. 그녀는 그의 삶을 망가트렸다. 이틀 전에 그녀가 취소해 버린 결혼 후 술에 취해 그는 인생이 혼돈이라고 말했다.

▷ lol : laugh-out-loud
     ex) She'd said she was stupidly hectic (big lol).

 

Doors

노라는 비를 피하기 위해 신문판매점으로 들어갔다. 네셔널지오그리픽이 전시되어 있었고, 아빠가 구독하던 거다. 노라는 미스 엘름 때문에 빙하학자가 되기로 결심했었다. 그녀는 음악잡지에 몰두한 라비를 보았고, 그는 오빠의 친구였다. 며칠전 오빠를 보았냐고, 괜찮냐고 물었고, 그는 오빠가 우울한 것 같다고 했다. 라비는 갑자기 그만둔 그녀 때문에 밴드가 잘 되지 않았다고 했고, 그녀는 어쩔 수 없었다고 했다. 밴드에 관해 언쟁 좀 더 하다가, 라비는 가게를 나갔다. 카운터 뒤의 여자가 노라가 아니냐며, 본인은 케리 앤이라고, 노라가 수영선수였던 걸 기억한다고 했다. 그녀는 이것저것 꼬치꼬치 캐물었고, 노라는 비오는 거리로 나와버렸다.

▷ label : 음반사
     ex) I told the label to take you on without me.

▷ meteor shower : 유성의 샤워. 반짝스타 정도로 의역하면 될 듯
     ex) We'd have been a meteor shower.

▷ whatshisface = What's his/her face : 거시기 누구야 (이름이 생각나지 않는 사람)
     ex) Didn't whatshisface, Mr Blandford, do an assemble on you once?

 

How to Be a Black Hole

노라는 멀리 호주에 살고 있는 예전 절친 이지에게 메시지를 보냈다. 극장을 지나면서 라이언 베일리와 철학에 대해 이야기하는 상상을 했다. 그녀는 자신의 존재 이유를 찾고 싶었다.

▷ wondrous : 놀랄만한
▷ catch up : 따라잡다, 밀린 이야기를 하다
     ex) Would be WONDROUS to catch up.

▷ in vain : 허무하게
     ex) Nora waited in vain for three dots to appear.

 

Antimatter

노라는 도린의 전화를 받고 리오의 피아노 레슨에 늦었다는 걸 알았다. 도린은 리오가 바빠 더 이상 레슨을 받을 수 없을 것 같다고 했다. 이웃인 바네지 아저씨는 이제 약 배달을 안 해줘도 된다고 했다. SNS에 접속해 봤지만 아무에게서도 연락 온 게 없었다. 자신은 아무에게도 필요치 않고, 모든걸 실패한 사람이었다. 노라는 내일이 오지 않기를 바라는 마음이었고, 오빠 조에게 사랑한다고 메시지를 남긴 후 유서를 썼다.

▷ crap : 형편없는, 쓰레기 같은 (영/속어,금기어)
     ex) I've had a really crap day.

 

00:00:00

엷은 안개가 자욱하더니 기둥이 늘어선 곳에 빌딩이 보였다. 자정이었고 노라는 열린 나무 문 안으로 들어갔다. 바깥쪽에서 보였던 창문은 안쪽엔 보이지 않았고 끝도없이 늘어선 책장에 그린톤의 책이 가득했다. 책들엔 제목이나 작가 이름도 적혀있지 않았고, 높이는 비슷했지만 두께는 제각각이었다. 노라가 그 중 한권을 꺼내기 전, 조심하라는 목소리가 들렸다.

▷ in the circumstances : 이러한 사정이므로
     ex) In the circumstances, it could have been either.

 

The Librarian

노라는 그녀에게 누구냐고 물었고 질문이 끝나기도 전에 답을 알아차렸다. 그녀는 엘름 선생님이었다. 노라는 비오는 오후 도서관에서 체스를 두다가 아빠가 갑자기 돌아가셨다는 소식을 들었던 날을 기억한다. 미스 엘름을 끌어안고 울었고, 그녀가 등을 쓰다듬으며 위로해줬다. 엄마가 데릴러 왔을때 오빠도 차에 타고 있었다. 여기는 어디냐 물었고 선생님은 설명해 주겠다고 했다.

 

The Midnight Library

미스 엘름은 노라가 삶과 죽음의 경계에 있는 도서관에 있다고 했다. 모든 책들은 그녀가 다른 삶을 선택할 수 있게 해준다며, 고치고 싶거나 후회하는 삶의 부분이 있는지 물었다. 노라는 자기는 그냥 죽고 싶다고 했지만, 우리가 죽음으로 갈 수 있는게 아니라 죽음이 우리에게 오는 거라고 했다. 노라는 자신이 아무것도 되지 못했고 삶을 허비했다고 생각했다.

▷ one way or the other : 어느쪽으로도, 어떻게 되든지 (one way or another : 어떻게 해서든)
     ex) People who pass by the library usually don't stay long, one way or ther other.

 

The Moving Shelves

책장들은 앵글은 변하지 않은 채 옆으로 움직이기 시작했다. 책장은 그대로 인데 책만 움직였고, 왜, 어떻게 그럴 수 있는지 확신할 수 없었다. 미스 엘름은 삶에서 모든 크고 작은 결정들은 다른 결과를 가져오고, 그것은 되돌릴 수 없는 여러가지 방향으로 흘러간다고 했다. 한가지를 다르게 선택한다면 다른 삶의 이야기가 펼쳐지고 이 자정의 도서관 안에 그 모든 것들이 존재한다고 했다. 평행적인 삶이라기 보다는 수직적인 것이라고도 했다. 이곳은 진짜다 아니다 라고 하기 보다는 삶도 죽음도 아닌 그 중간이라며 그린 컬러의 책들 사이에 있는 회색 책을 꺼내 노라에게 건냈다. 노라가 책을 펼치려하자 본인의 허락을 기다려야 한다고 했다. 이 도서관은 노라의 것이고, 책들은 그녀의 삶이며, 지금, 4월 28일 화요일 자정으로부터 시작된다고 했다. 그녀가 건넨 것은 후회의 책이라고 했다.

▷ either side : 양쪽 (= bother side )
     ex) The shelves on either side of Nora began to move.

▷stuff up : 꽉 막다
     ex) Mrs Elm quickly rummaged for the paper tissue that was stuffed up the inside sleeve of her polo neck.

▷ train of thought : 꼬리를 물고 이어지는 생각
      ex) Mrs Elm returned to her train of thought.

▷ say-so : 허락
     ex) You always have to wait for my say-so.

▷ crackers : 엄청 좋은, 대박, 미친 (= crazy)
     ex) This is crackers.

 

The Book of Regrets

그 책은 여러 챕터로 나뉘어 있었고, 노라는 그것이 일상적인 후회에서부터 상당히 큰 후회순으로 정렬되어 있다는 것을 알게 되었다. 밴드를 그만 둔 것에서 부터 스페인어 공부를 계속하지 않은 것, 시골에 살지 않은 것 등등 그녀의 수많은 후회들이 적혀 있었다. 그 중 가장 긴 챕터는 댄에 관한 것이었다.

▷ in question : 문제의, 의심스러운, 의문의 여지가 있음
     ex) But the regrets she accumulated weren't specifically related to that year in question.

▷ let down : ~의 기대를 저버리다
     ex) I regret not staying in The Labyrinths, because I let down my brother.

▷ stick at : ~를 열심히 계속하다
     ex) I regret not sticking at Spanish.

 

Regret Overload

투팅에 이지와 함께 살때 노라는 댄을 만났다. 댄은 술을 많이 마셔도 잘 취하지 않았다. 댄의 꿈은 시골에서 펍을 차리는 거였고 노라도 그에 동의했다. 그들은 약혼을 했으나 갑자기 그녀는 댄과 결혼하길 원하지 않는다는 것을 깨달았다. 부모님의 결혼생활을 답습하길 원하지 않았고 부모님이 사랑에 빠진적이 있긴 한지, 적당한 시기에 가장 가까이에 있는 사람과 결혼한 건 아닌지 궁금했다. 음악이 멈추면 찾을 수 있는 첫번째 사람을 잡는 것과 같은 게임이었고 노라는 그런 게임을 원하지 않았다. 결혼 3개월 전에 엄마가 돌아가셨을 때 노라의 슬픔은 엄청났다. 그녀는 괴로움에 눈을 꼭 감았고 책을 덮었다.

▷ quit a bit : 꽤 (= a lot)
     ex) He drank quite a bit, but always seemed immune to hangovers.

▷ carry away : 열중하게 하다
     ex) And she got carried away with his enthusiasm.

▷ deep down : 내심
     ex) Deep down, she was scared of becoming her mother.

▷ hot dinners : 밥 먹듯이
     ex) But Bertrand Russell had more marriages and affairs than hot dinners, so perhaps he was no one to give advice.

 

Every Life Begins Now

미스 엘름은 어떤 후회가 눈에 띄는지, 어떤 결정을 다시하고 싶고, 어떤 삶을 살아보고 싶은지 물었다. 중요한 것은 노라의 지난 삶은 끝났고, 미래가 바로 여기에 있다는 사실이라고 했다. 그 각각의 삶은 길수도 짧을 수도 있는데 원하는 삶을 찾았다면 그대로 그곳에서 살아도 된다고 했다. 이곳에 있는 것이 더 위험하다고 했다. 다르게 했을 만한 일을 선택하면 그 책을 찾아주겠다고 했다. 노라는 댄과 헤어지지 않았다면 어땠을까, 라고 했고 책장이 움직이기 시작했다. 미스 엘름은 책 한권을 찾아서 노라에게 주며 첫장을 읽으라고 했고, '그녀는 펍 밖의 시원한 밤 공기 속으로 걸어갔다.' 라는 문장이 씌여있었다.

▷ stand out : 눈에 띄다
     ex) Which regret stands out?

▷ stay put : 있던 자리에 그대로
     ex) If it never arrives, you'll stay put, and you will be happy there, by definition.

 

The Three Horseshoes

노라는 베드포드가 아닌 어떤 시골에 서 있었고 'The Three Houseshoes' 라는 입간판이 있는 상점 앞이었다. 실제 삶에서는 입지 않는 스타일의 옷을 입고 반지 두 개를 끼고 있었다. 술에 취한 듯한 남자가 금요일에 다시 오겠다며 인사를 하고 가는 것을 보았다. 여자 두명과 남자 한명의 일행도 노라에게 인사를 하고 펍을 떠났고, 펍은 매우 매력적으로 보였다. 노라는 펍을 지나 빨리 걸어가 표지판에 뭐라고 씌여있는지 보았다. 그곳은 옥스포드 해안 시골에 있는 펍이었다. 원래 노라엄마는 그들이 결혼할 때까지 괜찮을 줄 알았으나 예상보다 4개월이나 빨리 암으로 세상을 떠났다. 그녀는 불안한 미소를 지었다.
노라가 펍 안으로 들어가자 볼테르라는 이름표를 단 고양이가 있었는데, 현생에서의 볼테르와는 종이 달랐다. 바 안에는 스물 몇살로 보이는 남자가 남은 사용한 잔들을 정리하고 노라에게 인사하고 갔다. 댄이 와서 블래이크와 소피가 집에 갔냐고 물었고, 좀전에 간 젊은 남자를 말하는 것 같았다. 댄은 엉뚱한 말을 했고 술에 취한 것 같았다. 댄은 섬세한 사람이었지만 노라가 밴드활동 하는 걸 지지하지 않았었다. 댄은 술을 더 마셨고 계속 엉뚱한 소리를 했다. 노라는 입간판을 가지러 나가다 아까는 보지 못했던, 신문에 난 자신들의 모습을 담은 액자를 봤다. 이지에게서 메시지가 왔다. 호주에서 찍은 고래 사진이었다. 노라는 댄과의 파혼 후 이지에게 가기로 했었으나 악기점에서 일하게 되었고, 부모님의 묘도 돌보아야 해서 가지 않았었다. 현생에서 노라와 이지는 거리가 멀어진 만큼 관계도 소원해졌다.
펍 안으로 들어가니 댄은 보이지 않았고, 벽에 걸린 그들의 결혼사진이 보였다. 댄이 화장실에 있는 동안 노라는 침실로 갔다. 럭셔리한 침실 양쪽으로 책장이 있었다. 현생에서 노라는 책을 잘 읽지 않았고, 댄쪽 책장에도 현생에서 읽던 것과의 다른 종류의 책들이 꽂혀 있었다. 노라는 현생에서와는 조금 다른 본인의 신체를 보며 멍해 있었고, 괜찮냐고 묻는 댄도 조금 다른 것 같았다. 2년간 만나지조차 않았던 남자랑 한 침대에 있을 생각을 하니 이상했는데, 심지어 둘이 배란일에 맞춰 임신 계획을 세운 날이라는 걸 알고 더 놀랐다. 댄이 입고 있는 티셔츠를 보고 예전 생각들이 났다. 노라는 댄의 꿈을 지지하고 함께하려 했지만 댄은 노라의 밴드활동을 전혀 지지하지 않았었다. 둘은 말다툼을 했고 노라는 화장실로 가 거울을 보며 이건 자기가 원한 삶이 아니라고 생각했다. 그 순간 노라는 자정의 도서관으로 돌아왔고, 미스 엘름이 어땠냐고 물었다.

▷ a TV vet : TV에 나올법한 수의사(라는 뜻으로 추정됨)
     ex) He still looked a bit like a TV vet, just a few more series down the line.

▷ Jaws T-shirt : 죠스(상어)가 그려진 티셔츠(일 것으로 추정됨. 턱이 그려진 티셔츠가 뭘까 엄청 고민함 ㅋ)
     ex) She remembered buying him the Jaws T-shirt on hit twenty-sixth birthday.

▷ hinge on : 전적으로 ~에 달려 있다
     ex) She had forgotten how often during their relationship Dan's humour hinged on other people, specifically Nora.

▷ swill it : 꿀꺽꿀꺽 마시다 / down it : 급히 들이키다
     ex) He stared at the beer in his class, swilled it around a little, then downed it.

▷ pick up : 다시 시작되다
     ex) The wind was picking up.

▷ fall out : 떨어져 나가다, 사이가 멀어지다
     ex) In her actual life, she had never fallen out with Izzy.

▷ She couldn't get beyond her shoes. 신발을 넘어서는 것은 할 수 없었다.
    (이어지는 문장을 함께 해석하자면, 댄 앞에서 신발을 벗는 것 외에 할 수 있는 것이 없다. 다시 말해 옷을 벗기는 싫었다는 의미)

▷ Bloody hell : 빌어먹을, 우라질
     ex) Bloody hell, Dan..

 

The Penultimate Update Nora Had Posted Before She Found Herself Between Life and Death

내가 어쩌다 여기까지 왔지? 라고 생각해 본 적 있어? 미로에 빠져 길을 잃었는데 모두 네 잘못인것처럼? 남들은 다 괜찮아 보이는데 나만 미로에 있는건가?

 

The Chessboard

도서관은 여전히 그린톤이긴 했지만 달라보였고 없던 책상과 컴퓨터도 보였다. 미스 엘름과 노라는 체스를 두고 있었다. 노라는 댄은 댄이지만 전같지 않았다고 했고, 미스 엘름은 사람은 변한다고 했다. 노라는 자신이 미처 알지 못했던 댄의 모습일 수도 있다고 생각했고, 자신은 여전히 죽기를 원한다고 했다. 미스 엘름은 고양이 볼테르에 관해 얘기했고, 노라는 볼테르가 죽기전, 자신이 밖에 나가도록 두지 않았던 때를 생각했다.

 

 

 

 

728x90
728x90

'꿈꾸는 삶 > 영어공부' 카테고리의 다른 글

The midnight Library (64 ~ 129 page)  (0) 2023.09.11
Crying in H mart 16~20  (0) 2023.06.02
Crying in H mart 11~15  (0) 2023.05.19